Arroz frito con huevo original
Me encanta la comida china que compramos en las tiendas de comida para llevar, y a menudo, para ahorrar el coste, cocinamos nuestro propio arroz en casa. Es bueno, pero el arroz nunca parece tener la misma textura que el de la comida para llevar, es menos pegajoso y mucho más difícil de comer con los palillos. Suelo utilizar arroz de grano largo normal, ya que es el que tengo en la despensa. ¿Alguien sabe qué tipo de arroz utilizarían en un restaurante chino o en la comida para llevar?
Hay otros por supuesto, pero esos son los comunes que encontrarás ya que preguntabas por la comida china para llevar. Cuanto más corto sea el grano, más “pegajoso” será. Sin embargo, eso tampoco significa que el arroz de grano largo deba salir granulado. Supongo que cada restaurante lo hará de forma diferente, por aquí suelen utilizar el arroz de grano largo para el “arroz blanco”. Así es como mi madre me enseñó a hacer el arroz:
Basándome en lo que veo y en la preferencia de mi novia, los jóvenes nativos de Shanghai van detrás del arroz de Tailandia, en chino “泰国香米”. Parece largo y fino, tal y como dijo @talon8. Este tipo de arroz tiene olor dulce.
Salteado
Como todos sabemos, el arroz es un alimento muy común en China. Lo comemos a todas horas. Si nos fijamos en la cantidad de palillos que utilizamos para comerlo cada año, podemos ver que es un alimento básico en nuestra dieta y en nuestra vida. Hay muchos arrozales en China, y gran parte de nuestra tierra se utiliza para cultivar este alimento. El arroz forma parte de nuestra vida cotidiana y también se ha convertido en una parte importante de nuestro vocabulario.
En los casos anteriores, esta palabra se utilizó para ser negativa o como broma en un contexto específico. Yo intento utilizarla sobre todo en broma, ya que no me gusta criticar a la gente con palabras tan duras. Cuando se trata de vocabulario negativo, hay que tener cuidado y asegurarse de redactar bien las frases para que, si se usa en broma, el chiste sea evidente.
Ronina Li vive en Pekín y es profesora de mandarín desde hace 6 años. Le gusta leer y la comida deliciosa. Espera poder ayudar a más personas a aprender el idioma chino y a conocer la cultura china.
Arroz frito Yangzhou
El congee (粥 o 稀飯) es un plato clásico del desayuno chino. También es un plato básico en muchos otros países, como Birmania, Indonesia, Japón e incluso partes de Europa. El congee es esencialmente una papilla de arroz que se hace hirviendo el arroz en una gran cantidad de agua hasta que se deshace en una consistencia parecida a la del pudín.
Cuando se hace con agua, el sabor del congee es muy soso, pero hay muchas formas de añadirle sabores dulces o salados. Para obtener una base diferente, cambie a un caldo de carne, pollo o verduras (o utilice partes iguales de agua y caldo), y el arroz absorberá ese sabor mientras se cocina. También puedes añadir aromas como jengibre y ajo picados y aderezos como pollo o setas. Las posibilidades de sabor sólo están limitadas por su imaginación y los ingredientes de su cocina. El congee suele servirse con buñuelos chinos (youtiao, 油條), y la masa frita se sumerge en el congee.
Aunque lo comen todos los miembros de la familia, el congee se sirve más a menudo a los niños y a los enfermos o convalecientes, ya que es fácil de digerir. También es increíblemente económico -3/4 de taza de arroz se convierten en 6 tazas de gachas- y se ha utilizado tradicionalmente para estirar el arroz cuando la comida escasea.
Arroces
El arroz y los fideos tienen un gran papel en la dieta china. Podemos comparar fácilmente el arroz y los fideos con las patatas y la pasta de la cocina occidental. Junto al arroz y los fideos se sirven trozos de carne y verduras.
Hay muchos tipos de arroz, como el dulce, el de grano largo, el de grano corto, el de jazmín, el integral, el negro o el de levadura roja. Podemos preparar el arroz de diferentes maneras, por ejemplo, al vapor, en sopa, frito o en olla. El cultivo del arroz en China comenzó hace unos 8.000 años en Kuahuqiao, en la provincia de Zhejiang.
China tiene pocos recursos hídricos en el norte, e históricamente los chinos plantan trigo en lugar de arroz, que se planta en el sur del país. En consecuencia, para los habitantes del sur de China el arroz es la parte más importante de la comida, mientras que los chinos del norte comen sobre todo fideos.
En la sociedad china contemporánea hay un saludo popular entre amigos: “¿Has comido hoy?”, (Chin. 你吃了吗?/Cantonés 食咗飯未呀?). Literalmente, significa “¿Has comido ya?” (y se refiere históricamente al arroz en el norte, o a los fideos en el sur de China). Es el equivalente a “¿Cómo estás?” en inglés. A lo largo de la historia, la influencia china se extendió más allá de las fronteras del país. Esta expresión ha llegado a la mayoría de los países de Asia Oriental. De hecho, no se trata de una pregunta sobre la comida, sino de un saludo de cortesía, con un significado ocasional de invitación a comer juntos en Filipinas, por ejemplo. En un pasado no tan lejano, la expresión “¿Has comido hoy?” equivalía a un saludo como “Buenos días”, “Buenas tardes” o “Buenas noches”. Hoy en día, sin embargo, en el lenguaje formal chino contemporáneo se utiliza mucho la expresión “¿Cómo estás?” (Chin. 你好).