Cerveza de barril o de tiro
Draft y draught pueden usarse para referirse a un “boceto o plan temprano”, “cerveza de barril” o incluso “arrastrar o tirar de una carga”. En el inglés americano, draft se utiliza para todo esto, excepto en los bares de lujo que tendrán “cervezas de barril” extranjeras. En inglés británico, draft se utiliza para los planos y bocetos, mientras que draught se utiliza para la cerveza y el arrastre, como un “draught horse”.
En el inglés americano, draught rara vez se utiliza como variante ortográfica de draft, excepto en un escenario principal: en referencia a la cerveza o al recipiente del que se vierte. Aunque la grafía draft es mucho más común para la cerveza en el inglés americano, draught se utiliza a veces para las cervezas importadas o la cerveza “de barril” en los establecimientos americanos que son notablemente británicos o notablemente elegantes. Por lo demás, draught es estrictamente una variante del inglés británico.
La palabra draft (o draught) se remonta al inglés medio y está relacionada con el inglés antiguo dragan, que significa “tirar, dibujar o arrastrar”, lo que se refleja en el desarrollo semántico de la palabra relacionado con los actos de tirar de la carga, elaborar planos, bocetos y giros postales, y tomar cerveza, agua, aire, etc. También arroja luz sobre las corrientes de aire como nombre del juego de damas en el que se “arrastran” las piezas sobre un tablero. (El origen del nombre americano del juego es el dibujo a cuadros del tablero).
Buque de tiro o calado
Draft y draught pueden usarse para referirse a un “boceto o plan inicial”, “cerveza de barril” o incluso “arrastrar o tirar de una carga”. En el inglés americano, draft se utiliza para todo esto, excepto en los bares de lujo que tendrán “cervezas de barril” extranjeras. En inglés británico, draft se utiliza para los planos y bocetos, mientras que draught se utiliza para la cerveza y el arrastre, como un “draught horse”.
En el inglés americano, draught se utiliza raramente como variante ortográfica de draft, excepto en un escenario principal: en referencia a la cerveza o al recipiente del que se vierte. Aunque la grafía draft es mucho más común para la cerveza en el inglés americano, draught se utiliza a veces para las cervezas importadas o la cerveza “de barril” en los establecimientos americanos que son notablemente británicos o notablemente elegantes. Por lo demás, draught es estrictamente una variante del inglés británico.
La palabra draft (o draught) se remonta al inglés medio y está relacionada con el inglés antiguo dragan, que significa “tirar, dibujar o arrastrar”, lo que se refleja en el desarrollo semántico de la palabra relacionado con los actos de tirar de la carga, elaborar planos, bocetos y giros postales, y tomar cerveza, agua, aire, etc. También arroja luz sobre las corrientes de aire como nombre del juego de damas en el que se “arrastran” las piezas sobre un tablero. (El origen del nombre americano del juego es el dibujo a cuadros del tablero).
Cerveza de barril
Este artículo necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayude a mejorar este artículo añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado.Buscar fuentes: “Cerveza de barril” – noticias – periódicos – libros – erudito – JSTOR (noviembre de 2007) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)
Hasta que Joseph Bramah patentó el motor de cerveza en 1785, la cerveza se servía directamente del barril y se llevaba al cliente. El inglés antiguo dragan (“llevar; tirar”) se convirtió en una serie de palabras relacionadas, como drag, draw y draught. Cuando se popularizaron los surtidores de cerveza de Bramah, el uso del término draught para referirse al acto de servir o beber cerveza estaba bien establecido y se trasladó fácilmente a la cerveza servida a través de los surtidores manuales. Con el tiempo, la palabra llegó a restringirse sólo a este tipo de cerveza. En la actualidad, la grafía habitual es “draught” en el Reino Unido, Irlanda, Australia y Nueva Zelanda y, más comúnmente, “draft” en Norteamérica, aunque puede escribirse de cualquier manera. Independientemente de la grafía, la palabra se pronuncia /drɑːft/ o /dræft/[1] según la región de la que proceda el hablante.
Marcas de cerveza inglesas
Hay algunos hilos aquí sobre draft vs draught, pero no he podido encontrar una respuesta a mi pregunta. Como preámbulo, soy canadiense, y sé que draft (EE.UU.) y draught (Reino Unido) son generalmente intercambiables, pero no estoy seguro de cuál es el correcto en el inglés canadiense. Como ejemplo para un documento usamos draft, para una gotera en la ventana usamos draught.
Esto es casi lo mismo que color versus color. En Canadá, color es la grafía más común, y la que se utilizaría en lugar de cualquier orientación específica en sentido contrario, pero color no es realmente incorrecto.
Observe cómo se indica la ortografía primaria de cada palabra. Si se trata de una grafía secundaria, se indica que es una variante de la grafía primaria en mayúsculas. Del mismo modo, si no se muestra nada en mayúsculas, la ortografía secundaria aparece en segundo lugar. (Además, sólo la entrada de la grafía principal incluirá el texto de definición real).
Así pues, aunque tanto la cerveza de barril como la cerveza de barril son aceptables en Canadá, la grafía más común (según el diccionario oficial) es “draft”. Salvo que se indique lo contrario, esa es la versión que se utiliza normalmente.