En el cielo no hay reggae de cerveza
Un viejo pescador se enfrenta a un calamar gigante y a un clima torrencial, y luego irrumpe por la puerta del pub diciendo Nunca he conocido una noche como ésta… ¡y tampoco estoy deseando que llegue el viaje a casa!
Escena: una casa de curry de Birmingham. Un hombre está devorando tranquilamente el plato principal en una compañía mixta, que empieza a notar su aparente malestar y que está empezando a resoplar, obviamente sintiendo el calor.
La camarera (Andrea Lawrence) que sirve a un hombre una pinta de Tavern Keg) le dice que no sabe qué ven los hombres en la cerveza. El cliente le ofrece una muestra de su pinta, y ella la coge laboriosamente con ambas manos, da un pequeño sorbo y pone cara de circunstancias.
Escena: La Escuela de Credibilidad Callejera. Ron, el tutor de voz (interpretado por Bryan Pringle) señala una pizarra que dice: “El agua de Mallorca no sabe a lo que debería” y está intentando enseñar a una chica pija (interpretada por Sylvestra La Touzel) cómo decirlo en Cockney.
(Griff Rhys-Jones en uno de los muy queridos anuncios en blanco y negro de “Old Movies” Holsten (1983-88). Los anuncios mostraban versiones en blanco y negro de famosas estrellas de cine, y en este caso Nobby era Humphrey Bogart)
En el cielo no hay cerveza canción lyrics
“En el cielo no hay cerveza” es una canción sobre los placeres existenciales de beber cerveza. El título de la canción expone una razón para beber cerveza mientras se está vivo. La canción en alemán es “Im Himmel gibt’s kein Bier”, en español, “En El Cielo No Hay Cerveza”[1] Fue compuesta originalmente como partitura para la película Die Fischerin vom Bodensee, 1956, por Ernst Neubach y Ralph Maria Siegel[2] La letra en inglés se atribuye a Joe Trolli y Frankie Yankovic.
Atongo Zimba grabó una versión[3], así como Clean Living.[4] La canción sirvió de inspiración para el título de la película de 1984 y ganadora del Festival de Cine de Sundance de 1985, In Heaven There Is No Beer? (En el cielo no hay cerveza),[5] que también incluía la canción “Who Stole the Kishka?”.[6] El cantante alemán Paul Kuhn interpretó en 1963 una versión con una letra diferente, titulada “Es gibt kein Bier auf Hawaii” (“No hay cerveza en Hawai”).
La NDSU Gold Star Marching Band interpreta una versión de cinco versos de la canción, autotitulada Beer Song, tras una victoria de los Bison. Su historia se remonta a la década de 1990. La Bison Pep Band también toca esta canción en las victorias de los equipos de baloncesto masculino y femenino y de otros equipos deportivos de North Dakota State Bison. Se interpreta con estrofas cantadas después de una versión instrumental tocada por los metales y la línea de tambores con el resto de la banda dando patadas en el aire.
En el cielo no hay polka de cerveza
Esta lista es demasiado larga para navegar fácilmente. Es mejor ir a la Lista de Títulos o a la Lista de Artistas, encontrar la canción allí, y luego hacer clic en el enlace “Artista” que te llevará de vuelta aquí para ver los comentarios y las letras.
California es el tema principal de algunas de estas canciones, pero otras simplemente mencionan algo sobre el estado, como un lugar, una calle o carretera, el clima, una persona o una actitud o estilo de vida que el estado representa para el cantante. No se trata de una lista de favoritos, sino de algunas canciones interesantes. Las letras y los comentarios son tan precisos como he podido determinar, pero probablemente haya algunos errores por los que pido disculpas. He censurado las siete palabras mortales y otras palabras ofensivas (no para protegerte, sino para proteger este sitio de ser censurado). La mayoría de las canciones también están disponibles en Spotify y otros servicios de streaming. Si se incluye más de una canción de un artista en la lista, la breve descripción del artista se pondrá sólo en la primera canción de la lista. He hecho algunas listas de canciones agrupadas por lugares y temas que puedes ver en los enlaces de abajo. Todas estas listas son trabajos en curso.
En el cielo no hay significado de cerveza
Joni: Vamos a ver. ¿Qué tenemos aquí? “Night in the City”, “Circle Game”… oh, “From Both Sides, Now”. Me alegro mucho de que alguien la haya pedido, porque es una canción muy nueva, y he estado volviendo locos a todos tocándola dos y tres veces por noche. Se llama “From Both Sides, Now”.
Joni: Voy a tocar esa primero. Debería contarle a la gente un poco sobre ella. Estaba leyendo un libro, y aún no lo he terminado, llamado “Henderson, el rey de la lluvia”. Y hay una línea en él en la que me quedé especialmente enganchado que era sobre cuando él estaba volando a África y buscando algo, dijo que en una época en la que la gente podía mirar hacia arriba y hacia abajo a las nubes, no deberían tener miedo a morir. Y por eso tuve esta idea ‘de los dos lados ahora’. Hay muchos lados en todo, y por eso la canción se llama “Desde ambos lados, ahora”.
Joni presenta la canción de esta manera en el White Swan de Leicester, Inglaterra, el 16 de septiembre de 1967. Curiosamente, hizo la misma introducción – palabra por palabra – el 12 de octubre de 1967 en el Second Fret de Filadelfia: